No exact translation found for دين تجاري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دين تجاري

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • in Anerkennung der wichtigen Rolle, die einer starken und beständigen Nomadenkultur bei der Entwicklung weitreichender Handelsnetzwerke und der Schaffung großer Verwaltungs-, Kultur-, Religions- und Handelszentren zukam,
    وإذ تسلم كذلك بالدور الهام الذي اضطلعت به الثقافة البدوية القوية والمثابرة في تنمية الشبكات التجارية الممتدة وإنشاء المراكز الإدارية والثقافية والدينية والتجارية الكبيرة،
  • betont, dass der Kongress der nationalen Aussöhnung ein innersomalischer politischer Prozess sein muss, an dem alle Interessenträger teilnehmen, darunter alle politischen Führer, Klanführer und religiösen Führer, die Wirtschaft sowie Vertreter der Zivilgesellschaft wie etwa Frauengruppen;
    يؤكد ضرورة أن يكون مؤتمر المصالحة الوطنية عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف الصومالية، تضم جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم جميع الزعماء السياسيين وزعماء العشائر والقيادات الدينية وأوساط الأعمال التجارية وممثلي المجتمع المدني، من قبيل الجماعات النسائية؛
  • Wir erkennen an, dass es bei der Kreditaufnahme eine Verlagerung von staatlichen zu gewerblichen Anbietern gegeben hat und dass statt ausländischer vermehrt inländische öffentliche Schulden aufgenommen werden, auch wenn die meisten Länder mit niedrigem Einkommen bei ihrer Auslandsfinanzierung nach wie vor auf öffentliche Quellen zurückgreifen.
    ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
  • Bei unserer gemeinsamen Krisenabwehr müssen wir den spezifischen Bedürfnissen dieser verschiedenen Kategorien von Entwicklungsländern mit Sensibilität Rechnung tragen, namentlich im Hinblick auf den Zugang zu Handel und Märkten, den Zugang zu ausreichenden Finanzmitteln und Krediten zu Vorzugsbedingungen, den Aufbau von Kapazitäten, eine verstärkte Unterstützung für die nachhaltige Entwicklung, finanzielle und technische Hilfe, die Tragfähigkeit der Verschuldung, Maȣnahmen zur Handelserleichterung, die Infrastrukturentwicklung, Frieden und Sicherheit, die Millenniums-Entwicklungsziele und frühere internationale Verpflichtungen auf dem Gebiet der Entwicklung.
    ومن ثم لا بد أن تراعى في الجهود الجماعية للتصدي للأزمة الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات المختلفة من البلدان النامية بما يشمل فرص التبادل التجاري والوصول إلى الأسواق والحصول على التمويل الكافي وعلى تمويل بشروط ميسرة وبناء القدرات وتعزيز الدعم المقدم لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والحصول على مساعدات مالية وتقنية والقدرة على تحمل الدين وتدابير تيسير التبادل التجاري وتطوير الهياكل الأساسية وإرساء السلام والأمن وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالتزاماتنا الدولية السابقة في مجال التنمية.
  • fordert die Übergangs-Bundesinstitutionen und alle Parteien in Somalia nachdrücklich auf, die Schlussfolgerungen des Kongresses der nationalen Aussöhnung zu achten und in der Folgezeit einen allen Seiten gleichermaßen offen stehenden politischen Prozess aufrechtzuerhalten, an dem letztlich alle Interessenträger teilnehmen, darunter politische Führer, Klanführer und religiöse Führer, die Wirtschaft sowie Vertreter der Zivilgesellschaft wie etwa Frauengruppen, und ermutigt sie, sich gemeinsam an den Anstrengungen zur Förderung eines solchen Dialogs, der niemanden ausschließt, zu beteiligen;
    يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع الأطراف في الصومال على احترام النتائج التي خلص إليها مؤتمر المصالحة الوطنية، والقيام في أعقابه بمؤازرة عملية سياسية دائمة تشمل الجميع على قدم المساواة، ويشترك فيها جميع أصحاب المصلحة في نهاية المطاف، بمن فيهم القادة السياسيون وزعماء العشائر والقيادات الدينية وأوساط الأعمال التجارية وممثلو المجتمع المدني من قبيل الجمعيات النسائية، ويشجعهم على توحيد صفوفهم خلف الجهود الرامية إلى تعزيز ذلك الحوار الشامل للجميع؛
  • Wir erkennen an, dass es bei der Kreditaufnahme eine Verlagerung von staatlichen zu gewerblichen Anbietern gegeben hat und dass statt ausländischer vermehrt inländische öffentliche Schulden aufgenommen werden, auch wenn die meisten Länder mit niedrigem Einkommen bei ihrer Auslandsfinanzierung nach wie vor auf öffentliche Quellen zurückgreifen.
    ونقر بما طرأ من تحول من الاقتراض الرسمي إلى الاقتراض التجاري ومن الدين العام الخارجي إلى الدين العام المحلي، وإن كان الجانب الأكبر من التمويل الخارجي الذي تتلقاه أغلب البلدان المنخفضة الدخل لا يزال رسميا.
  • l) die Prüfung, im Kontext der Ziffern 36 und 37 der Ministererklärung von Doha, des Zusammenhangs zwischen Handel, Verschuldung und Finanzen sowie zwischen Handel und Technologietransfer und etwaige diesbezügliche Empfehlungen, unter Berücksichtigung ihrer entwicklungsbezogenen Aspekte;
    (ل) القيام، في سياق الفقرتين 36 و 37 من إعلان الدوحة الوزاري، بدراسة العلاقة بين التجارة والدين والمالية وبين التجارة ونقل التكنولوجيا والتوصيات الممكنة بهذا الشأن، مع مراعاة بعدها الإنمائي؛
  • Stattdessen konzentrierten sie sich ausschließlich auf die US- Auslandsschulden und ignorierten die private Verschuldung( Hypotheken- und Verbraucherschulden), öffentliche Schulden, Unternehmensschulden und Finanzschulden.
    كان خبراء الاقتصاد يركزون بدلاً من ذلك على الدين الخارجي،فتجاهلوا الدين الأسري (ديون الرهن العقاري والديون الاستهلاكية)،والدين العام، والديون التجارية، والدين المالي.
  • Indien und Afrika waren jahrhundertelang über Handel, Religion und postkoloniales politisches Bewusstsein miteinanderverbunden.
    كانت الصلة قائمة بين الهند وأفريقيا طيلة قرون من الزمان منخلال التجارة والدين وبفعل العواقب السياسية التي ترتبت على تفككالإمبراطوريات الاستعمارية.
  • Dennoch wissen Lateinamerikaner wie man Widerstand leistetund soziale Bewegungen schafft, um die „ Achse des Bösen" - Militarisierung, Auslandsschulden und die Gesamtamerikanische Freihandelszone - zu bekämpfen, die danach trachtet, den Kontinenteiner Rekolonialisierung durch die USA zu unterwerfen.
    ومع ذلك فما زال أهل أميركا اللاتينية يعرفون كيف يقاومونوكيف يؤسسون الحركات الاجتماعية لمكافحة " محور الشر " ـ عسكرةالدولة، والدين الخارجي، واتحاد التجارة الحرة لدول أميركا ـ ذلكالمحور الذي يسعى إلى إخضاع قارة أميركا اللاتينية إلى القوىالاستعمارية الجديدة والتي تتمثل في الولايات المتحدة.